Jak si poradit se slovníkem

31.03.2023 15:26

Každý student arabštiny dříve či později opustí vyšlapané cestičky učebnice a nutně se ocitne před problémem, jak najít neznámé slovo ve slovníku.  Znát arabskou abecedu nestačí, protože arabské slovníky jsou převážně tzv. kořenové.  Znamená to, že v nich nejsou abecedně řazena slova, ale pouze kořeny (tj. souhláskové základy slov).  

Například všechna tato slova: kátib (spisovatel), maktúb (napsaný), jaktub (píše), saʹaktub  (napíšu) určitě v kořenovém slovníku nenajdeme podle jejich počátečních písmen, ale jsou pod jedním „heslem“   K-T-B, protože právě tato tři písmenka jsou jejich společným kořenem (pro ilustraci : KáTiB, maKTúB,  jaKTuB , saʹaKTuB).

Pro hledání ve slovníku je tedy nutné odhalit napřed v každém slově jeho kořen.  Pokud už bez problémů zvládáte tzv. rozšířené kmeny, není to pro vás jistě problém. Ale pro ty, kdo jsou spíše na začátku studia arabštiny, uvádím několik rad, jak odhalit kořen slova. (Většina arabských kořenů se skládá ze tří souhlásek, zaměřím se proto hlavně na ně, ale mějte na paměti, že jsou i slova, jejichž kořen se skládá jen ze dvou souhlásek, nebo naopak ze čtyř souhlásek.)

Jak tedy postupovat, když chci najít kořen slova:
  • od slova oddělit všechny předpony a přípony odkazující na osobu, čas, rod, číslo, pád, stejně tak oddělit příponu „nisba“ (tj. přípona -ijj, jejíž pomocí se tvoří přídavná jména vztahová)
  • nebrat v úvahu krátké samohlásky
  • dlouhé samohlásky brát v úvahu jen tehdy, pokud ve slově nenajdeme tři silné kořenové souhlásky - v tom případě se pravděpodobně jedná o slabou kořenovou hlásku W/ J, která se stáhla do dlouhé samohlásky. Tedy slovo kána   كان   musím případně hledat pod kořenem  KWN nebo KJN.
  • nebrat v úvahu zdvojení hlásky, pokud vidím ve slově jasně tři odlišné kořenové hlásky (درّس = DRS)
  • oddělit tvaroslovné předpony nebo vpony - ty právě souvisí s výše zmíněnými rozšířenými kmeny – nejčastěji jsou to tyto předpony  

   ʹ (hamza),  m-,   n-,    t-,    st-

 

 

 

 

      a jedna vpona (přichází po první kořenové hlásce)

    -t-

 

 

(Jedna poznámka navíc: předpony/vpona se mohou kumulovat – například  m-st-)

(A druhá poznámka navíc: předpona  m- se často vyskytuje u názvů míst, nástrojů nebo osob vykonávajících činnost nebo povolání – madrasa (škola), miknasa (smeták), muchridž (režisér))

 

 

Příklad 1:

سيتكلّمون

 

s-j-t-k-ll-m-ūn 

 

 

Odstraníme:

 

 s = budoucí čas

  j-….-ūn = předpona a přípona imperfekta, 3.os., mn.č., m.r.

 t- předpona

 -ll- zdvojení nebereme v úvahu

Nalezený kořen:

 K-L-M

Závěr:

slovíčko hledáme pod kořenem KLM, který najdeme ve slovníku zařazený podle arabské abecedy

 

 

Příklad 2:

مستقبل

 

m-st-q-b-l 

 

 

Odstraníme:

 

 m = předpona

  st = předpona

Nalezený kořen:

 Q-B-L

Závěr:

 slovíčko hledáme pod kořenem QBL, který najdeme ve slovníku zařazený podle   arabské abecedy

 

Ukázka hesla QBL ze slovníku L.Kropáček: Arabsko/český česko/arabský slovník, SPN, Praha 1972.

Vyhledávání

Kontakt

Mgr. Hana Nováková, Ph.D. Česká Třebová
Trávník 1987

IČ 63 10 48 31
+420776813527

Aktuality

23.02.2022 00:00

Kurzy arabštiny v Praze

 Kurzy arabštiny v Praze z nabídky jazykové školy Džám-e...